This article aimed at identifying dominant translation procedures applied in the translation of the book titled “Authentication of Hadith: Redefining the criteria” from English into Swahili. Using descriptive qualitative method and content analysis, the data of the study was analyzed to achieve the stated aim. The research primarily attempted to seek answer to research question, what was the dominant translation procedure applied in the translation of “Authentication of Hadith: Redefining the criteria” from English into Swahili? The data included 158 phrases. Vinay and Darbelnet’s translation procedure was used for identifying the procedure applied. The results of the study showed that the translator used six translation procedures, 48 incl...
Translating Qur'an must be conducted with a distinct methodology because of its outstanding features...
In this research, the writer focuses on the analysis of notes procedures, that is, the translation p...
Translation of cultural terms is considered one of the difficulties that translators face in transla...
This article aimed at identifying dominant translation procedures applied in the translation of the ...
This research is aimed to analyze translation procedures applied on English translation of the Qur?a...
This research aims to identify the translation procedure and to investigate the impact of its proced...
This research discusses translation procedures were applied by the translator in a book ?Islam betwe...
ABSTRACT This study is focused on analyzing translation procedures used in the EssentiaI of the I...
Abstract This study aims to diagnose culture-specific items (CSIs) in the English translation of th...
Despite the effort put by Muslim scholars and others in east Africa to translate the Holy Quran into...
The research entitled AN ANALYSIS OF THE INDONESIAN-ENGLISH TRANSLATION OF "JAGALAH HATI" BY ABDULLA...
The Holy Qur’an has been translated into many languages including English. However, different transl...
This article mainly discusses about the regulations and criteria in translating Prophetic Hadith int...
The aims of this research were to identify and describe the translation techniques applied by the tr...
The present study is entitled "Translation Procedure of Religious Terms in Islamic Short Stories Com...
Translating Qur'an must be conducted with a distinct methodology because of its outstanding features...
In this research, the writer focuses on the analysis of notes procedures, that is, the translation p...
Translation of cultural terms is considered one of the difficulties that translators face in transla...
This article aimed at identifying dominant translation procedures applied in the translation of the ...
This research is aimed to analyze translation procedures applied on English translation of the Qur?a...
This research aims to identify the translation procedure and to investigate the impact of its proced...
This research discusses translation procedures were applied by the translator in a book ?Islam betwe...
ABSTRACT This study is focused on analyzing translation procedures used in the EssentiaI of the I...
Abstract This study aims to diagnose culture-specific items (CSIs) in the English translation of th...
Despite the effort put by Muslim scholars and others in east Africa to translate the Holy Quran into...
The research entitled AN ANALYSIS OF THE INDONESIAN-ENGLISH TRANSLATION OF "JAGALAH HATI" BY ABDULLA...
The Holy Qur’an has been translated into many languages including English. However, different transl...
This article mainly discusses about the regulations and criteria in translating Prophetic Hadith int...
The aims of this research were to identify and describe the translation techniques applied by the tr...
The present study is entitled "Translation Procedure of Religious Terms in Islamic Short Stories Com...
Translating Qur'an must be conducted with a distinct methodology because of its outstanding features...
In this research, the writer focuses on the analysis of notes procedures, that is, the translation p...
Translation of cultural terms is considered one of the difficulties that translators face in transla...